|
These notes are made from a map of Hampshire by John Blaeu,
published 1645. The item used is in the Map Collection of
Hampshire CC Museums Service, item HMCMS:FA1998.149. Further
notes have been made from a later edition of Blaeu's atlas:-
Le Grand Atlas ou Cosmographie Blaeuiane by Jean Blaeu, 1667.
The atlas used was the 5th volume, in the collections of
Birmingham Central Library.
This study concentrates upon what can be seen from the map;
studies of the background of county mapping in England, and
map makers have been published elsewhere.
Willem Janszoon Blaeu, b.1571 d.1638, published a world atlas
1630, expanded in 1635 to two volumes, and to three volumes in
1640 after his death. Editions appeared with text in Latin,
French, German and Dutch. There were four maps of Great Britain in
this atlas; the British Isles, England, Scotland, and Ireland.
William's son, Joan Blaeu, b.1596 d.1673, published an atlas of
english county maps in 1645, as volume four of the world atlas.
Most of the maps are said to be derived from John Speed's maps
of 1611. The volume title was:-
Guil. et Johannis Blaeu Theatrum Orbis Terrarum, sive Atlas Novus
Pars quarta Amsterdami, Apud Johannem Blaeu. MDCXLV.
A later edition of the Grand Atlas has title page, volume 5:-
CINQUIEME VOLUME DE LA GEOGRAPHIE BLAUIANE, CONTENANT L'ANGLETERRE
QUI FAIT L'ONZIEME LIVRE DE L'EUROPE. A AMSTERDAM, Chez JEAN
BLAEU, MDCLXVII.
The page is illustrated, including an armillary sphere, and a number
of mythical figures, and a motto:-
INDEFESSUS AGENDO
An introductory page:-
JEAN BLAEU AU LECTEUR.
VOus avez icy, Lecteur debonnaire, le Volume de nostre Geographie
qui contient L'Angleterre. Pour vous representer ce Royaume en
toute perfection, nous avons suivy les cartes les plus correctes,
& approvées en ce pays là, lesquelles on esté cy-devant mises en lumiere par Jean Spead. Nous les avons accompanées des descriptions naïfves de Guillaume Cambden, homme veritablement docte ez antiquitez de la Gra
nde Bretagne: afin que cet oeuvre le manquast de rien, qui peust sembler necessaire pour le rendre accomply: & toutes-fois nous ne vous presentons icy que ce qui concerne l'Angleterre: car pour l'Ecosse, & l'Irelande, nous vous les donnons e
n un Volume à part. loüissez de nos labeurs, acceptez cet oeuvre, & luy faites un favorable accueil. Adieu.
De nostre Imprimerie, à Amsterdam ce premier jour de Janvier,
l'an M DC LXII
This has been translated by a user of the website, to whom we
are grateful:-
Jean Bleau to the reader:
You have here, gentle reader, the volume of our Geography which
contains England. In order to render you this kingdom in all
perfection, we followed the maps which were most accurate and
approved in that country, which were previously brought to light by
John Speed. We have accompanied them with the descriptions of
William Camden, a man who is thoroughly knowledgeable in the history
of Great Britain, so that this work might lack nothing which might
make it complete. In any case we have only given you here that
which concerns England, as we will give you the parts
concerning Scotland and Ireland in another volume. Praise our
efforts, accept this work, and give it a favourable welcome.
Adieu.
From our printer's, Amsterdam, January the 1st, 1642.
MW points out that L'ouissez in the original makes better
sense as Jouissez. This may be a transcription error by
the site authors, which we are unable to check - sorry.
Also: understand gentle reader as noble
or gentleman reader.
|